|tuum est||it is yours (or, your own)|
|age officium tuum||act your office|
|amici vitium ni feras, prodis tuum||unless you bear with the faults of a friend, you betray your own (Publilius Syrus)|
|Ascendo tuum||Up yours|
|Catapultam habeo. Nisi pecuniam omnem mihi dabis, ad caput tuum saxum immane mittam||I have a catapult. Give me all your money, or I will fling an enormous rock at your head|
|meum et tuum||mine and thine|
|Nunc Dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace||now let your servant depart in peace, Lord, according to your word (St. Luke 2:29)|
|obsecro, tuum est?; vetus credideram||pray, is it yours?; I thought it something old|
|pharmaca das ægroto, aurum tibi porrigit æger, tu morbum curas illius, ille tuum||you give medicine to a sick man, he hands you gold; you cure his sickness and he cures yours|
|quod spiro et placeo, si placeo, tuum est||that I am inspired and give pleasure, if I give pleasure, it is because of you (Horace)|
|quod tuum’st meum’st; omne meum est autem tuum||what is thine is mine, and all mine is thine (Plautus)|
|Sane ego te vocavi. forsitan capedictum tuum desit||I did call. Maybe your answering machine is broken|
|scire tuum nihil est, nisi te scire hoc sciat alter||it is nothing for you to know a thing unless another knows that you know it (Persius)|
|Scire tuum nihil est, nisi te scire hoc sciat alter||Your knowledge is nothing when no one else knows that you know it|
|semper honos, nomenque tuum, laudesque manebunt||your honor, your renown, and your praises will last forever (Virgil)|
|tale tuum carmen nobis, divine poëta, quale sopor fessis in gramine||your song is to us, O heavenly poet, as sleep to the weary on the soft grass (Virgil)|
|tuus, tua, tuum||your, yours (singular)|
|usque adeone scire tuum nihil est, nisi te scire hoc sciat alter?||is then your knowledge to pass for nothing unless others know of that knowledge? (Persius)|
|Utinam barbari spatium proprium tuum invadant!||May barbarians invade your personal space!|
Translations: 1 – 19 / 19
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 524
Total number of translations (in millions): 15
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.