|suave mari magno||how pleasant when on a great sea (Lucretius)|
|A mari usque ad mare||From sea to sea (Motto of Canada)|
|a mari usque ad mare||from sea to sea (motto on Canada’s coat of arms)|
|ex magno certamine magnas excitari ferme iras||it is when great issues are at stake that men’s passions are more easily roused (Livy)|
|fluvius cum mari certas||you but a river, and contending with the ocean|
|illa laus est, magno in genere et in divitiis maximis, liberos hominem educare, generi monumentum et sibi||it is a merit in a man of high birth and large fortune to train up his children so as to be a credit to his family and himself (Plautus)|
|in rebus prosperis, superbiam, fastidium arrogantiamque magno opere fugiamus||in prosperity let us most carefully avoid pride, disdain, and arrogance (Cicero)|
|magno conatu magnas nugas||a great effort for great trifles (i.e., so much work for so little gain) (Terence)|
|magno cum gaudio||with great joy|
|magno cum periculo custoditur, quod multis placet||that is guarded at great risk which is coveted by many (Publilius Syrus)|
|magno de flumine mallem quam ex hoc fonticulo tantundem sumere||I had rather take my glass of water from a great river like this than from this little fountain (Horace, criticizing those who store large quantities of things and never use them)|
|medio maxima turba mari est||the roughest seas are far from land (Propertius)|
|neque salsum neque suave esse potest quicquam, ubi amor non admiscetur||not a thing can be either salt or sweet without a dash of love (Plautus)|
|nil sine magno labore||nothing without great labor (motto of Brooklyn College)|
|nil sine magno vita labore debit mortalibus||life has given nothing great to mortals without labor (Horace)|
|spiritus intus alit, totamque infusa per artus mens agitat molem et magno se corpore miscet||the spirit within nourishes, and the mind that is diffused throughout the living parts of nature activates the whole mass and mingles with the vast body of the universe (Virgil)|
|suave est ex magno tollere acervo||it is pleasant to take from a great heap (Horace, said of the miser)|
|suave mari magno, turbantibus æquora ventis, e terra magnum alterius spectare laborem||how delightful it is when on the great sea the winds have raised its waters into billows, to witness the perils of another from the land (Lucretius)|
|sæpe venit magno fœnore tardus amor||love that comes late in life bears great interest (Propertius)|
|Tibi magno cum amor||For you with great love.|
Translations: 1 – 20 / 21
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 492
Total number of translations (in millions): 14.3
Improved: English<>Italian, English<>Portuguese, Spanish>English
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.