|sic vos non vobis mellificatis apes; sic vos non vobis nidificatis aves; sic vos non vobis vellera fertis oves||thus you bees make honey not for yourselves; thus you birds build nests not for yourselves; thus you sheep bear fleeces not for yourselves (Virgil, as a challenge to Bathyllus who claimed authorship of a set of verses that Virgil himself had composed)|
|attendite vobis||attend to yourselves|
|date, et dabitur vobis||give and it shall be given to you (St. Luke 6:38)|
|floriferis ut apes in saltibus omnia libant||as bees taste of everything in the flowery meadows (Lucretius)|
|floriferis ut apes in saltibus omnia libant, omnia nos itidem despascimur aurea dicta||as bees taste of everything in the flowery meadows, so we feed on every golden word that falls from his lips (i.e., one who selects the best of everything that is encountered) (Lucretius)|
|gratia vobis et pax||grace to you and peace|
|hos ego versiculos feci, tulit alter honores; sic vos non vobis fertis aratra boves; sic vos non vobis mellificatis apes; sic vos non vobis vellora fertis aves; sic vos non vobis nidificatis aves||I wrote these lines, another received the credit; thus do you oxen bear the yoke for others; thus do you bees make honey for others; thus do you sheep wear fleeces for others; thus do you birds build nests for others (Virgil)|
|monstra apud apes||deformities in bees|
|non vobis solum||not for you alone|
|omnia subjecisti sub pedibus, oves et boves||you have placed all things beneath our feet, both sheep and oxen (motto of the Butchers’ Company)|
|ornat spina rosas, mella tegunt apes||the rose is guarded by thorns, and honey is protected by bees|
|pactum non pactum est; non pactum pactum est, quod vobis lubet||an agreement is not an agreement; no agreement is an agreement, as it pleases you (Plautus)|
|patent oves, timent canes, intrepidus maneo||the sheep are frightened, the dogs fear, I stand intrepid|
|pax vobiscum (or, pax vobis)||peace be with you (St. Luke 24:36)|
|plures efficimus quoties metimur a vobis, semen est sanguis Christianorum||as often as we are mown down by you, the more we grow in numbers; the blood of Christians is seed (Tertullian)|
|sic vos non vobis||thus do you, but not for you (i.e., you do the work, another takes the credit) (Virgil)|
|sic vos non vobis nidificatis aves||thus do you birds build nests for others (Virgil)|
|Ubi mel ibi apes||Where honey, there bees, i.e., if you want support, you must offer something in return|
|ubi mel, ibi apes||where there is honey, there are bees (Plautus)|
Translations: 1 – 20 / 24
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 522
Total number of translations (in millions): 14.8
New: Croatian<>Ukrainian, Czech<>Georgian, Latin<>Romanian
Improved: English<>Latin, English<>Romanian, Latin<>Russian, Romanian<>Russian
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.