|quum Romæ fueris, Romano vivite more||when you are at Rome, live after the Roman fashion|
|cito rumpes arcum, semper si tensum habueris, at si laxaris, quum voles, erit utilis||a bow kept taut will quickly break, but kept loosely strung, it will serve you when you need it (Phædrus)|
|duo quum faciunt idem non est idem||when two do the same thing, it is not the same thing (Terence)|
|fumum et opes strepitumque Romæ||the smoke, the wealth, the din of Rome (Juvenal and Horace)|
|idoneus quidem mea sententia, præsertim quum et ipse eum audiverit, et scribat de mortuo; ex quo nulla suspicio est amicitiæ causa eum esse mentitum||a competent person in my opinion, as he was accustomed often to hear him, and published his sentiments after the subject of them ceased to exist; there is no reason therefore to suppose that his partiality has misled him from the truth (Cicero)|
|magnæ spes altera Romæ||another hope of mighty Rome (i.e., a youth of promise)|
|nam quum magna malæ superest audacia causæ, creditur a multis fiducia||when great impudence comes to the help of a bad cause, it is taken by many for honest confidence (Juvenal)|
|nec audiendi qui solent dicere, vox populi, vox Dei, quum tumultuositas vulgi semper insaniæ proxima sit||and those people should not be listened to who keep saying, the voice of the people is the voice of God, since the riotousness of the crowd is very close to madness (Alcuin, in a letter to Charlemagne)|
|Negotium populo Romano melius quam otium committi||the Roman people understand work better than leisure (Appius Claudius)|
|nihil est quod credere de se non possit, quum laudatur dis æqua potestas||there is nothing of which it (power) cannot believe itself capable, when it is praised as equal to that of the gods (Juvenal)|
|nunquam se plus agere, quam nihil quum ageret; nunquam minus solum esse, quam quum solus esset||he said he never had more to do than when he had nothing to do, and never was less alone than when alone (Cicero, quoting Scipio Africanus)|
|omnia Romæ cum pretio||all things at Rome may be bought for a price (Juvenal)|
|omnia venalia Romæ||all things can be bought at Rome|
|post mediam noctem visus quum somnia vera||he appeared to me in a vision after midnight, when dreams are true (Horace)|
|quid domini facient, audent quum (or cum) talia fures?||what would the masters do when their own servants dare such things? (Virgil)|
|quid Romæ faciam?; mentiri nescio||what should I do at Rome?; I know not how to lie (i.e., how can I be at home in a place whose morals are far worse than my own?) (Juvenal)|
|quocirca vivite fortes fortiaque adversis opponite pectora rebus||wherefore live as brave men, and face adversity with stout hearts|
|quum talis sis, utinam noster esses!||how I wish you were one of us, since I find you so worthy!|
|Romæ rus optas, absentem rusticus urbem tollis ad astra levis||at Rome, you long for the country, in the country you laud the distant city to the stars (Horace)|
|Romæ Tibur amem, ventosus, Tibure Romam||fickle as the wind, I love Tibur when at Rome, and Rome when at Tibur (Horace)|
Translations: 1 – 20 / 32
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 482
Total number of translations (in millions): 14.1
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.