|manu et mente||with hand and mind (motto of the University of New South Wales)|
|altera manu fert lapidem, panem ostentat altera (or altera panem ostentat)||he carries a stone in one hand, and shows bread in the other (Plautus)|
|altera manu scabunt, altera feriunt||they tickle with one hand and smite with the other|
|Ama me fideliter, Fidem meam toto, Decorde totaliter, Et ex mente tota, Sum presentialiter, Absens in remota||Love me faithfully, See how I am faithful, With all my heart and all my soul, I am with you, even though I am far away.|
|bene est cui Deus obtulit parca quod satis est manu||well for him to whom God has given enough with a sparing hand|
|constitit hic arcumque manu celerisque sagittas corripuit fidus quæ tela gerebat Achates||hereupon he stopped and took up in his hand a bow and swift arrows, the weapons that trusty Achates carried (Virgil)|
|crescentem sequitur cura pecuniam, majorumque fames. Multa petentibus desunt multa. Bene est cui Deus obtulit parca quod satis est manu||the accumulation of wealth is followed by an increase of care and by an appetite for more. The one who seeks for much will ever be in want of much. It is best with him to whom God has given that which is sufficient, though every satisfaction be withheld (|
|cum autem sublatus fuerit ab oculis, etiam cito transit e mente||once he was taken from our sight, his memory quickly passed out of our minds (Thomas à Kempis)|
|dat inania verba, dat sine mente sonum||he utters empty words; he utters sound without meaning (Virgil)|
|difficile est tristi fingere mente jocum||it is difficult to feign jocularity when one is in a sad mood (Tibullus)|
|est aliquid valida sceptra tenere manu||it is something to hold the scepter with a firm hand (Ovid)|
|et manu et corde||both with hand and heart|
|fragrantia durant Herculea collecta manu||when gathered by Hercules’s hand, they keep their fragrance|
|hei mihi!, difficile est imitari gaudia falsa, difficile est tristi fingere mente jocum||oh my!, it is hard to feign the joys one does not feel, hard to feign merriment when one’s heart is sad (Tibullus)|
|justum et tenacem propositi virum, non civium ardor prava jubentium, non vultus instantis tyranni mente quatit solida||not the rage of the citizens commanding wrongful measures, not the aspect of the threatening tyrant, can shake from his firm purpose the person who is just and resolute (Horace)|
|luxuriant animi rebus plerumque secundis; nec facile est æqua commoda mente pati||the feelings generally run riot in prosperity; and to bear good fortune with evenness of mind is no easy task (Ovid)|
|manet alta mente repostum||it remains stored deep in the mind (Virgil)|
|manet alta mente repostum, judicium Paridis spretæque injuria formæ||deep-seated in her mind remains the judgment of Paris and the wrong done to her slighted beauty (Virgil, referring to Juno’s vengeance)|
|manu e nubibus||with a hand from the clouds (i.e., help from above)|
|manu et corde||with hand and heart|
Translations: 1 – 20 / 30
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 492
Total number of translations (in millions): 14.3
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.