|macies et nova febrium terris incubuit cohors||a wasting disease and an unheard-of battalion of fevers have swooped down on the earth (Horace)|
|arma virumque cano, Troiæ qui primus ab oris Italiam fato profugus Laviniaque venit litora, multum ille et terris jactatus et alto vi superum, sævæ memorem Iunonis ob iram||I sing of arms and the man who first from the shores of Troy came destined an exile to Italy and the Lavinian beaches, much buffeted he on land and on the deep by force of the gods because of fierce Juno’s never-forgetting anger (Virgil, opening lines of|
|causarum ignoratio in re nova mirationem facit||in extraordinary events ignorance of their causes produces astonishment (Cicero)|
|cohors||a yard, enclosure, troop, 1, 10 of a legion|
|credo pudicitiam Saturno rege moratam in terris||I believe that during the reign of Saturn (the Golden Age), chastity dwelt upon the earth|
|cura cura repulsa nova||the new drives out the old (Ovid)|
|et nova fictaque nuper habebunt verba fidem, si Græco fonte cadunt parce detorta||and new and lately invented terms will be well received, if they descend, with slight deviation, from a Grecian source (Horace)|
|facte nova virtute, puer; sic itur ad astra||go on and increase in valor, young man; thus the path to immortality (Virgil)|
|in nova fert animus||my mind inclines to new things|
|macies||gauntness /poverty barrenness|
|macies||thiness, gauntness, poverty barrenness|
|macte nova virtute, puer, sic itur ad astra||persevere in virtue (or valor), my son, thus is the way to the stars (Virgil)|
|nec est ad astra mollis e terris via||the way from the earth to the stars is no easy one (Seneca)|
|nec sit terris ultima Thule||nor shall Thule be the extremity of the world (Seneca)|
|non est ad astra mollis e terris via||there is no easy way from the earth to the stars (Seneca and Cicero)|
|Non est ad astra mollis e terris via||There is no easy way from the earth to the stars. (Seneca)|
|non nova sed nove||not new but a new way|
Translations: 1 – 20 / 37
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 482
Total number of translations (in millions): 14.1
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.