|longe mea discrepat istis et vox et ratio||both my language and my sentiments differ widely from theirs (Horace)|
|abstineas igitur damnandis; hujus enim vel una potens ratio est, ne crimina nostra sequantur ex nobis geniti; quoniam dociles imitandis turpibus ac pravis omnes sumus||let us refrain from doing ill; for one powerful reason, lest our children should follow our crimes; we are all too prone to imitate whatever is base and depraved (Juvenal)|
|aliter catuli longe olent, aliter sues||puppies and pigs have a very different smell (Plautus)|
|auro loquente nihil pollet quævis ratio||when gold speaks, not even the least reason avails|
|de non apparentibus et (de) non existentibus eadem est ratio||the reasoning must be the same with respect to things that do not appear as to things that do not exist (Coke)|
|demonstratio longe optima est experientia||the best proof by far is experience (Francis Bacon)|
|diis proximus ille est quem ratio, non ira movet, qui facta rependens consilio punire potest||he is next to the gods, whom reason, not passion, impels, and who, after weighing the facts, can measure the punishment with discretion (Claudian)|
|domina omnium et regina ratio||reason is the mistress and queen of all things (Cicero)|
|dux vitæ ratio||reason is the guide of life|
|emendatio pars studiorum longe utilissima||correction and revision of what we write is by far the most useful part of our studies (Quintilian)|
|errare malo cum Platone, quam cum istis vera sentire||I’d rather be wrong with Plato than think right with those men (Cicero)|
|est enim lex nihil aliud nisi recta et a numine deorum tracta ratio, imperans honesta, prohibens contraria||for law is nothing else but right reason supported by the authority of the gods, commanding what is honorable and prohibiting the contrary (Cicero)|
|et errat longe mea quidem sententia qui imperium credit gravius esse aut stabilius, vi quod fit, quam illud quod amicitia adjungitur||it is a great error, according to my opinion, in those who believe that a government is more firm, or more assured, when it is supported by force, than when it exists by kindness and voluntary obedience (Terence)|
|forsitan et nostrum nomen miscebitur istis||perhaps my name will be linked with theirs (Ovid)|
|fænum habet in cornu, longe fuge||he has hay on his horns; flee far away (Horace)|
|fœnum habet in cornu, longe fuge, dummodo risum excutiat sibi, non hic cuiquam parcit amico||he has a wisp of hay on his horn, flee far from him; if only he raise a laugh for himself, there is no friend he would spare (Horace)|
|hæc vivendi ratio mihi non convenit||this mode of living does not suit me (Cicero)|
|in contingentibus et liberis tota ratio facti stat in voluntate facientis||in contingent and free things, all the reason of the fact lies in the will of the doer|
|iudicium, placitum, decretum, ratio||judgment|
|lex est ratio summa insita in natura, quæ jubet ea, quæ facienda sunt, prohibetque contraria||law is the highest reason implanted in nature, which commands what ought to be done and forbids what is contrary (Cicero)|
Translations: 1 – 20 / 57
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 508
Total number of translations (in millions): 14.6
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.