|jam seges est ubi Troja fuit, resecandaque falce luxuriat Phrygio sanguine pinguis humus||new fields of corn wave where Troy once stood, and the ground enriched with Trojan blood is luxuriant with grain ready for the sickle (Ovid)|
|anima certe, quia spiritus, in sicco habitare non potest; ideo in sanguine fertur habitare||the soul, which is spirit, cannot dwell in dust; it is carried along to dwell in the blood (St. Augustine)|
|bella, horrida bella, et Thybrim multo spumantem sanguine cerno||wars, horrible wars, and the Tiber foaming with much blood (Virgil)|
|campos ubi Troja fuit||the fields where Troy once stood (Lucan)|
|cætera fortunæ, non mea, turba fuit||the rest of the crowd were friends of my fortune, not of me (Ovid)|
|dives, opulens, pinguis, plenus, uber, pecuniosus||rich|
|dum fortuna fuit||while fortune lasted|
|et campos ubi Troja fuit||and the fields where Troy once was (Virgil)|
|facundia, pinguis, uber, fructuarius, fertilis||fertile|
|fatigatis humus cubile est||to the weary, the bare ground is a bed (Curtius)|
|fertilior seges est alienis semper in agris, vicinumque pecus grandius uber habet||the crop is always greater in the lands of another, and the cattle of our neighbor are deemed more productive than our own (Ovid)|
|fuimus Troës, fuit Ilium, et ingens gloria Teucrorum||we Trojans are no more; Ilium is no more, and the great glory of the Teucrians (Virgil)|
|fuimus Troës; fuit Ilium||we have been Trojans; Troy was (Virgil)|
|fuit Ilium||Troy was (i.e., its day is over) (Virgil)|
|gaudeamus igitur, juvenes dum sumus; post jucundam juventutem, post molestam senectutem, nos habebit humus||let us rejoice, therefore, while we are young; after the pleasures of youth and after the weariness of old age, the earth will hold us (a students’ song dating from the 13th century)|
|Hectora quis nosset, si felix Troja fuisset? Publica virtuti per mala facta via est||who would have known of Hector if Troy had been fortunate? A highway is open to virtue through the midst of misfortunes (Ovid)|
|huic versatile ingenium sic pariter ad omnia fuit, ut natum ad id unum diceres, quodcunque ageret||this man’s genius was so versatile, so equal to every pursuit, that you would pronounce him to have been born for whatever thing in which he was engaged (Livy, said of Cato the Elder)|
|humus||ground, earth, soil, land, country|
Translations: 1 – 20 / 70
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 484
Total number of translations (in millions): 14.1
Improved: English<>Finnish, English<>Swedish
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.