|abstineas igitur damnandis; hujus enim vel una potens ratio est, ne crimina nostra sequantur ex nobis geniti; quoniam dociles imitandis turpibus ac pravis omnes sumus||let us refrain from doing ill; for one powerful reason, lest our children should follow our crimes; we are all too prone to imitate whatever is base and depraved (Juvenal)|
|ad astra per ardua||to the stars by steep paths|
|amittit famam qui se indignis comparat||he loses repute who compares himself with unworthy people (Phædrus)|
|ardua cervix, argumtumque caput, brevis alvos, obessaque terga, luxuriatque toris animosum pectus||his neck is high and erect, his head replete with intelligence, his belly short, his back full, and his proud chest swells with hard muscles (Virgil)|
|ardua deturbans vis animosa quatit||the strength of courage shatters higher things|
|ardua enim res famam præcipitantem retrovertere||it is a hard thing to prop up a falling reputation (Francis Bacon)|
|ardua molimur; sed nulla nisi ardua virtus||I attempt an arduous task; but there is no virtue that is not of difficult achievement (Ovid)|
|ardua petit ardea||the heron seeks high places|
|ardua res hæc est opibus non tradere mores||it is a hard thing not to surrender morals for riches (Martial)|
|assiduo labuntur tempora motu, non secus ad flumen. Neque enim consistere flumen. Nec levis hora potest||time glides by with constant movement, not unlike a stream. For neither can a stream stay its course, nor can the fleeting hour (Ovid)|
|beatus enim nemo dici potest extra veritatem projectus||no one can be called happy who is living a life of falsehood (Seneca)|
|cautus enim metuit foveam lupus, accipiterque suspectos laqueos, et opertum miluus hamum||for the wolf once cautioned dreads the pitfall, the hawk the suspected snare, and the fish the concealed hook (Horace)|
|cito enim arescit lacrima, præsertim in alienis malis||for a tear is quickly dried, especially when shed for the misfortunes of others (Cicero)|
|Deos enim religuos accepimus, Caesares dedimus||The gods were handed down to us, but we created the Caesars (the rulers) ourselves|
|deos enim reliquos accepimus, Cæsares dedimus||the other gods were handed down to us, but we ourselves made the Cæsars gods (Valerius Maximus)|
|desubito famam tollunt si quam solam videre in via||the moment they see a woman alone in the street, they cry scandal (Nævius)|
|dicere enim bene nemo potest, nisi qui prudenter intelligit||no one can speak well, unless he thoroughly understands his subject (Cicero)|
|discit enim citius, meminitque libentius illud quod quis deridet quam quod probat et veneratur||each learns more readily, and retains more willingly, what makes him laugh than what he approves of and respects (Horace)|
|ego, si bonam famam mihi servasso, sat ero dives||if I keep my good character, I shall be rich enough (Plautus)|
|enim||for, in fact, truly (may often be omitted)|
Translations: 1 – 20 / 106
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 508
Total number of translations (in millions): 14.6
New: Hungarian<>Romanian, Romanian<>Spanish
Improved: English<>Hungarian, English<>Romanian, English<>Russian
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.