|Nunc Dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace||now let your servant depart in peace, Lord, according to your word (St. Luke 2:29)|
|accipe nunc Danaum insidias, et crimine ab uno disce omnes||learn now of the treachery of the Greeks, and from one example the character of the nation may be known (Virgil)|
|accipe nunc, victus tenuis quid quantaque secum afferat. In primis valeas bene||now learn what and how great benefit a moderate diet brings with it. Before all, you will enjoy good health (Horace)|
|age officium tuum||act your office|
|amici vitium ni feras, prodis tuum||unless you bear with the faults of a friend, you betray your own (Publilius Syrus)|
|aquam a pumice nunc postulas||you are trying to get water from a stone (Plautus)|
|Ascendo tuum||Up yours|
|asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor||sprinkle me with hyssop, Lord, and I shall be clean (from the Catholic Mass)|
|audi, vide, tace, si vis vivere in pace||use your ears and eyes, but hold your tongue, if you would live in peace|
|Aurea nunc vere sunt saecula; plurimus auto Venit honos; auro concilatur amor||Truly now is the golden age; the highest honour comes by means of gold; by gold love is procured. --- Ovid [Publius Ovidius Naso]|
|aurea nunc vere sunt sæcula; plurimus auro venit honos; auro conciliatur amor||the age we live in is the true age of gold; by gold men attain to the highest honor and win even love (Ovid)|
|Catapultam habeo. Nisi pecuniam omnem mihi dabis, ad caput tuum saxum immane mittam||I have a catapult. Give me all your money, or I will fling an enormous rock at your head|
|credo, Domine||Lord, I believe|
|cum multis aliis quæ nunc perscribere longum est||with many other matters that it would be tedious now to write in full (i.e., etc., etc., etc.)|
|dantur opes nulli nunc nisi divitibus||wealth nowadays goes all to the rich (Martial)|
|de profundis clamavi ad te, Domine; Domine, exaudi vocem meam||from the depths I have cried unto you, O Lord; O Lord, hear my voice (Psalm 129:1)|
|dirige nos, Domine||direct us, O Lord|
|dixeris egregie notum si callida verbum reddiderit junctura novum||you will have spoken well if, by skillful arrangement of your words, you have made the ordinary seem new (Horace)|
|Domine, dirige nos||Lord, direct us|
|Domine, dirige nos||O Lord, direct us (motto of the city of London)|
Translations: 1 – 20 / 165
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 492
Total number of translations (in millions): 14.3
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.