Results for: Alla%20prima%20occasione,%20fatemi%20sapere.
Italian Russian
A poco a poco si sono avvicinati alla soluzione del problema.Они подошли к решению этой проблемы малыми шагами.
A tutto c’è rimedio fuorché alla morte.Всё поправимо, кроме смерти.
abbacchio alla romanaмясо молодого барашка по-римски
Abbiamo dovuto fare un'ora di coda alla dogana.Мы простояли час в очереди на таможне.
Abbiamo stabilito di incontrarci alla fontana.Мы договорились встретиться у фонтана.
Al mulino e alla sposa manca sempre qualche cosa.Жене ничем не угодишь.
Alla corte de re ognuno faccia per sé.Кто при дворе бывает, себя не забывает.
Alla fine ha capito che mi interessavo a lei.Она, наконец, поняла, что она мне интересна.
Alla fine ho ceduto ai capricci del bambino, eppure non è mio solito.Я, наконец, уступил прихоти ребенка, хотя это обычно не в моем духе.
Alla fine me la sono cavata senza conseguenze.В конце концов мне удалось избежать проблем.
Alla fine, spero di potermi creare una mia impresa.В конце концов, я надеюсь создать свою собственную компанию.
Alla forza d’ amore soggiace ogni valore.Любви все возрасты покорны.
Alla guerra si va pieno di danari, e si torna pieno di vizi e di pidocchi.На войну — с деньгами, a с войны — co вшами.
Alla nave rotta ogni vento è contrario.Для разбитого корабля нет попутного ветра.
Alla pentola che bolle non s’accosta la gatta.Никому не хочется на рожон лезть.
 

Translations: 115 / 102

Your Recent Searches

Total number of language pairs: 544
Total number of translations (in millions): 15.4

Recent searches