|return||reduco, reverto, revenio, refero|
|(+ abl.) in return for, instead of, for, as||pro|
|benefits are acceptable, while the receiver thinks he may return them; but once exceeding that, hatred is given instead of thanks (i.e., no one wants to be indebted for a favor that is greater than can be repaid) (Tacitus)||beneficia usque eo læta sunt dum videntur exsolvi posse; ubi multum antevenere, pro gratia odium redditur|
|he frequently accepts presents, but never gives any in return (Plautus)||munera accipit frequens, remittit nunquam|
|he receives the most favors who knows how to return them (Publilius Syrus)||beneficia plura recipit qui scit reddere|
|I return like for like tit for tat retaliation||Par pare refero|
|I shall not return unavenged||non revertar inultus|
|if he proceeds to state what he pleases against me, he shall have something in return that it will not please him to hear (Terence)||si mihi pergit quæ vult dicere, ea quæ non vult audiet|
|in return for||pro|
|in return for, instead of /for, as||pro|
|it is a very great pleasure if, on your return home after a long absence, you are not confronted with anything to vex you (Plautus)||nimia est voluptas, si diu abfueris a domo domum si redieris, si tibi nulla est ægritudo animo obviam|
|it is delightful to indulge in extravagance on the return of a friend (Horace)||recepto dulce mihi furere est amico|
|late may you return to heaven (i.e., long may you live)||serus in cælum redeas|
|late may you return to heaven, and long may you continue to delight your people with your presence (Horace, addressed to Cæsar Augustus)||serus in cœlum redeas, diuque lætus intersis populo|
|let him who has once perceived how much what he has given up is better than what he has chosen, immediately return and resume what he has relinquished (Horace)||qui semel aspexit quantum dimissa petitis præstant, mature redeat, repetatque relicta|
|neither can the wave which has passed by be again recalled, nor can the hour which has passed ever return (Ovid)||nec, quæ præteriit, iterum revocabitur unda; nec, quæ præteriit, hora redire potest|
|now the Virgin goddess of justice returns, now the reign of Saturn (the return of Astræa, goddess of Justice, was thought by Romans to be a signal for the return of the Golden Age) (Virgil)||jam redit et Virgo, redeunt Saturnia regna|
|O gods, grant me this in return for my piety (Catullus)||O di, reddite mi hoc pro pietate mea|
|on the other hand, in return, back, again||rursus|
Translations: 1 – 20 / 45
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 500
Total number of translations (in millions): 14.5
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.