|either the soul feels nothing after death, or death itself is nothing (Lucan)||aut nihil est sensus animis a morte relictum aut mors ipsa nihil|
|a body without a soul (Horace)||corpus sine pectore|
|a dishonorable flight from death is worse than any death (Cicero)||turpis autem fuga mortis omni est morte pejor|
|a friend as far as the altar (i.e., a friend in everything save religion; or, a friend to the point of sacrifice or death)||amicus usque ad aras|
|a friend is half of one’s soul||amicus animæ dimidium|
|a friend is one soul in two bodies (Aristotle)||amicus est unus animus in duobus corporibus|
|a poet of superior merit, whose vein is of no vulgar kind, who never tosses off anything trite, nor coins a trivial poem at the public mint, I cannot describe, but only recognize as a person whose soul is free from all anxiety (Juvenal)||sed vatem egregium cui non sit publica vena, qui nihil expositum soleat deducere, nec qui communi feriat carmen triviale moneta, hunc qualem nequeo monstrare, et sentio tantum, anxietate carens animus facit|
|a precipice before (me), wolves behind (me) (i.e., caught between death and dismemberment)||a fronte præcipitium a tergo lupi|
|After death||Post obitum|
|after death no pleasure remains||post mortem nulla voluptas|
|after death only one hope survives||post funus spes una superstes|
|After death. (nowadays, the autopsy performed by a coroner)||Post mortem|
|against the evil of death there is no remedy in the garden||contra malum mortis, non est medicamen in hortis|
|alas!, Posthumus, the years glide swiftly away; nor can even piety delay the wrinkles of approaching age, or the progress of indomitable death (Horace)||eheu!, fugaces, Posthume, Posthume, labuntur anni; nec pietas moram rugis et instanti senectæ afferet, indomitæque morti|
|an honorable death is better than a dishonorable life (Tacitus)||honesta mors turpi vita potior|
|and might was the measure of right (Lucan)||mensuraque juris vis erat|
|and the body, overloaded with yesterday’s excess, weighs down the soul also along with it, and fastens to the ground a particle of the divine aura (Horace)||quin corpus onustum hesternis vitiis animum quoque prægravat una, atque affigit humo divinæ particulam auræ|
|anyone may take life from man, but no one death; a thousand gates stand open to it (Seneca)||eripere vitam nemo non homini potest; at nemo mortem; mille ad hanc aditus patent|
|At the moment of death||In articulo mortis|
|autumn—the harvest of bitter death (Horace)||autumnus—libitinæ quæstus acerbæ|
Translations: 1 – 20 / 273
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 524
Total number of translations (in millions): 14.9
Improved: English<>Croatian, English<>Slovak, Polish<>Russian
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.