|Let him accept it who can. Freely: If the shoe fits, wear it||Qui potest capere capiat|
|accept tasks that bring you praise as well as profit (Lucilius)||hunc laborem sumas laudem qui tibi ac fructum ferat|
|Always wear underwear everywhere||Semper ubi sub ubi ubique|
|anxious about the shoe, but careless about the foot||de calceo sollicitus, at pedem nihil curans|
|as a shoe, when too large, is apt to trip one, and when too small, to pinch the feet, so it is with the one whose fortune does not suit him (Horace)||cui non conveniat sua res, ut calceus olim, si pede major erit, subvertet, si minor, uret|
|do not wear the image of God in a ring (i.e., do not be frivolous in your use of God’s name)||in annulo Dei figuram ne gestato|
|freely||libere, grate, expedite|
|freely, openly, frankly||libere|
|freely, willingly, happily||grate|
|he never was that citizen who would attempt to swim against the torrent, who would freely make his opinions known, and stake his life for the truth (Juvenal)||ille igitur nunquam direxit brachia contra torrentem; nec civis erat qui libera posset verba animi proferre et vitam impendere vero|
|he pardons the ravens, but visits the doves with censure (i.e., they clip the wings of doves but let birds of prey fly freely) (Juvenal)||dat veniam corvis, vexat censura columbas|
|Horse-shoe Vetch||Hippocrepis comosa L.|
|I accept the terms||hac mercede placet|
|I wrote these lines, another received the credit; thus do you oxen bear the yoke for others; thus do you bees make honey for others; thus do you sheep wear fleeces for others; thus do you birds build nests for others (Virgil)||hos ego versiculos feci, tulit alter honores; sic vos non vobis fertis aratra boves; sic vos non vobis mellificatis apes; sic vos non vobis vellora fertis aves; sic vos non vobis nidificatis aves|
|if any opinion of mine is worthy of attention, it shall be given freely in his favor (Horace)||et meæ, si quid loquar audiendum, vocis accedet bona pars|
|in the present state of manners, the matter is brought to this point, that, if any man pays a debt, the creditor must accept it as a favor (Terence)||præsertim ut nunc sunt mores, adeo res redit, si quisquis reddit, magna habenda est gratia|
|in time the bull is brought to wear the yoke (Ovid)||tempore ruricolæ patiens fit taurus aratri|
|it is not the custom of the Roman people to accept terms from an armed enemy (Julius Cæsar)||non esse consuetudinem populi Romani, ullam accipere ab hoste armato conditionem|
Translations: 1 – 20 / 38
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 492
Total number of translations (in millions): 14.3
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.