|I have lost a day (another day wasted) (Titus)||Diem perdidi|
|(fem. sing. acc.) She wasted THAT (her youth)||illiam|
|(fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth)||hanc|
|a good opportunity is seldom presented, and is easily lost (Publilius Syrus)||occasio ægre offertur, facile amittitur|
|a Manlian (i.e., a harsh and severe sentence; a reference to Titus Manlius, who ordered his son to be scourged and beheaded for defying his orders)||manliana|
|alas!, I have lost my life in laboring over nothing (Grotius)||ah!, vitam perdidi operose nihil agendo|
|an opportunity (or occasion) is often lost through deliberation (Publilius Syrus)||deliberando sæpe perit occasio|
|better to have loved and lost, than not to have loved at all (Seneca)||magis gauderes quod habueras, quam mœreres quod amiseras|
|by that one (negligence) all his labor was lost (Virgil)||ibi omnis effusus labor|
|each of us feels the good days speed and depart, and they are lost and counted against us (Martial)||bonosque soles effugere atque abire sentit, qui nobis pereunt et imputantur|
|friends, I have lost a day (Emperor Titus, as quoted by Suetonius)||amici, diem perdidi|
|Have you lost weight?||Nonne macescis?|
|he has lost his money belt (i.e., he is ruined!; all is lost!) (Horace)||zonam perdidit|
|he has lost his weapons and deserted the cause of virtue who is ever eager and engrossed in increasing his wealth (Horace)||perdidit arma, locum virtutis deseruit, qui semper in augenda festinat et obruitur re|
|he was shamefully silent when he had lost the power to injure||turpiter obticuit, sublato jure nocendi|
|He whom the gods love dies young. (Only the good die young) (Bacchides) --- Plautus [Titus Maccius Plautus]||Quem di diligunt adolescens moritur|
|honor, like life, when once it is lost, is never recovered (Publilius Syrus)||fides ut anima, unde abiit, eo nunquam redit|
|I am not lost.||Neutiquam erro.|
|I attend to the business of other people, having lost my own (Horace)||aliena negotia curo, excussus propriis|
Translations: 1 – 20 / 57
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 482
Total number of translations (in millions): 14.1
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.