|underpants, short and close-fitting underwear||briefs|
|(1870-1916) British short story author; last name; group of hills in Scotland (named after Sir Hugh Munro)||Munro|
|(Astronomy) name of a constellation close to Canis Major and Canis Minor; (Archaic) unicorn, Unicorn constellation||Monoceros|
|(British) undergarment which is worn under another shirt; short jacket; vest, light sleeveless shirt, sleeveless undergarment||singlet|
|(Catholicism) short hooded cape worn which is worn by Roman Catholic prelates over the rochet, mozetta, short cape||mozzetta|
|(Computers) document used as a foundation for new documents having a uniform style; cutting tool, master, master molecule, pattern, short beam||template|
|(French) section at the bottom of a French newspaper page set apart for criticism or literature or the like; short literary essay or article, part of European newspaper, something in feuilleton||feuilleton|
|(Medicine) spasm of muscles to reduce motion or agitation of areas affected by injury or disease; (in Basketball) act of going after a rival around the court to prevent him from getting close to the basket while avoiding illegal contact||guarding|
|(Nautical) forward edge of a sail; wide part near the bow of a boat, flap, front edge of sail, sail too close to wind, turn a ship toward the wind (Nautical)||luff|
|(Poetry) containing anapaests (foot consisting of two short syllables followed by one long)||anapestic|
|(Poetry) foot consisting of two syllables (the first syllable is long and the second short or the first syllable is stressed and the second unstressed), iamb||iambus|
|(Poetry) iambus, foot consisting of two syllables (the first syllable is long and the second short or the first syllable is stressed and the second unstressed), iambic, rhythm unit in poetry||iamb|
|(Poetry) iambus, foot consisting of two syllables (the first syllable is long and the second short or the first syllable is stressed and the second unstressed); verse composed of iambic feet, of or pertaining to or composed of iambics (poetic foot cons...||iambic|
|(Prose) incomplete line, unusually short line; one half of a verse or line (of text), half line of poetry||hemistich|
|(shortened form) underwear, underpants, underclothes||undies|
|(Slang) give me, greed, short putt taken as successful, something easily gotten||gimme|
|(Spanish) head scarf worn by women in Spain and Mexico; short cape, lace headscarf, short cloak||mantilla|
|(Zoology) small semi-aquatic salamander with short legs (found in North America, Europe, and North Asia), tailed amphibian||newt|
|,, make short fast punch, punch sharply, punching movement, short sharp punch, shot, thrust, poke; punch, hit; inject with a hypodermic needle (Slang), poke; quick punch, blow; injection (British Slang)||jab|
|19th century artistic movement characterized by the practice of painting with colorful points or dots placed in close proximity to one another, divisionism, musical composition technique, style of 19C painting||pointillism|
Translations: 1 – 20 / 874
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 524
Total number of translations (in millions): 15
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.