|A claim for the right to return or the right to demand the return of a security that has been previously accepted as a result of bad delivery or other irregularities in the delivery and settlement process.||Reclamation|
|(1) Parts of stockreturns not explained by the explanatory variable (the market-index return). They measure the impact of firm-specific events during a particular period. (2) Remainder cash flows generated by pool collateral and those needed to fund bo...||Residuals|
|(1) The gap between bid and askprices of a stock or other security. (2) The simultaneous purchase and sale of separate futures or options contracts for the same commodity for delivery in different months. Also known as a straddle…||Spread|
|(Biology) by mitosis (process of cell division resulting in two identical daughter cells)||mitotically|
|(Biology) pertaining to mitosis (process of cell division resulting in two identical daughter cells)||mitotic|
|(Biology) process of using sunlight to produce carbohydrates (esp. in plants), carbohydrate production using light and chlorophyll||photosynthesis|
|(British spelling for defense) protection, security||defence|
|(British) royal stables; residential buildings that were previously stables, residential street||mews|
|(Chemistry) act or process of depolymerizing, act or process of separating a polymer into monomers (also depolymerisation)||depolymerization|
|(Chemistry) process of identifying substances which release iodine or iodine compounds (also iodimetry)||iodometry|
|(Chemistry) process of replacing a hydrogen atom from an organic compound with an alkyl group; act of adding a paraffin to an olefin (done in gasoline manufacture), addition of an alkyl group||alkylation|
|(Chemistry) process of transforming into an enol (type of organic compound)||enolization|
|(Computers) ability to carry out more than one process simultaneously; parallel processing, simultaneous use of several computers for processing tasks, use of multiple computer programming units||multiprocessing|
|(Computers) characters that do not appear in a printed document (such as carriage return, tabs, line feed, etc.)||whitespace|
|(Computers) connected, connected to another computer or to the Internet; available through the Internet, connected via a computer, directly connected to a measurable process, ongoing, on-line, see also:off-line, while connected to a computer||online|
|(Computers) process through which curved lines appear to have a jagged edge due to low-end graphics capabilities; creation of a false frequency when sampling audio data (caused by a low sampling rate)||aliasing|
|(Finance) process of selling or writing an option for the first time||grants|
|(French) process of bathing and grooming; toilet; formal dress, outfit||toilette|
|(from Latin meaning "in the work cited") refers back to a source previously indicated||op.cit (opere citato)|
|(Genetics) process of combining genes from different systems through cross-breeding, incorporation of genes||introgression|
Translations: 1 – 20 / 1594
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 536
Total number of translations (in millions): 15.3
Improved: English<>Norwegian, English<>Japanese (Kanji)
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.